快捷搜索: 1 语言 晚安 母语

《春雨》作者:李商隐 原文 翻译 赏析

《春雨》作者:李商隐
怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。
远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀。
玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。
   注解:
  1、白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。
  2、白门:指今江苏南京市。
  3、云罗:云片如罗纹。

   来自:wuliaokankan.com
   译文:
  新春,我穿着白夹衣怅然地卧床;幽会的白门冷落了,我心中惘然。
  隔着雨丝凝视红楼,我倍觉冷寂;珠箔般雨滴飘打灯笼,独自归返。
  你在远路,到春晚应更悲凄伤感?只有残宵能梦中聚首,依稀空泛。
  耳环情书已备好,怎么才能送达;我寄希望于万里云中,那只孤雁。

   赏析:
  这首诗是借助飘洒迷朦的春雨,抒发怅念远方恋人的情绪。开头先点明时令,再写旧地重寻之凄怆,继而写隔雨望楼,寻访落空之迷茫,终而只有相思相梦,缄札寄情。一步紧逼一步,怅念之情恰似雨丝不绝如缕。诗的意境、感情、色调、气氛都是十分清晰明丽,优美动人。"红楼隔雨"与"珠箔飘灯"二句,简直是一幅色彩明丽的图画。
内涵段子 幽默笑话 故事大全 头条新闻